-
1 между
-
2 между
см. вкраплён между; зазор между; находящийся между... и; проведение реакции между; разница между; распределять между; расхождение между* * *Между -- between, among; in between; to (в спецификациях деталей); in the meantime (между тем; тем временем)The complexities of the mechanics of surface generation and the interaction among the surface states themselves have made it difficult to relate the former to the latter in fundamental terms.Impeller to cover O-ring (Уплотнительное кольцо между рабочим колесом и крышкой)Rear cover to case gasket (Прокладка между задней крышкой и картером)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > между
-
3 между
between, among, in between; inter-• Между... и... есть много общего. - There is much in common between... and...• Между... и... имеется интересная аналогия. - There is an interesting analogy between... and...• Между... и... имеется сильный контраст. - There is a strong contrast between... and...• Между прочим следует упомянуть, что... - In passing it should be mentioned that...• Между тем, достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...• Между тем, мы должны проверить... - Meanwhile we should examine...• Между тем, мы могли бы продолжить... - In the interim, we may continue to...• Расстояние между... и... известно как... - The space between the... and the... is known as the... -
4 между нами
• МЕЖДУ НАМИ ГОВОРЯ; МЕЖДУ НАМИ both coll[Verbal Adv (1st var.), PrepP (2nd var.); these forms only; sent adv, parenth (both variants) or subj-compl with быть, остаться (subj: usu. это or этот разговор, наша беседа etc - 2nd var.)]=====⇒ as a secret that should not be known to anyone other than ourselves:- (just <strictly etc>) between us (you and me, ourselves);- between you, me, and the lamppost (bedpost, back porch etc).♦...В газетах появилось мрачное имя Чомбе. (Между нами говоря, правильнее было бы сказать Чомба.) (Искандер 4)....The name of Tshombe appeared in the papers. (Just between us, it would be more correct to say Tshomba.) (4a).♦ [ Гусь:] Я ведь к вам отчасти по делу. Только это между нами (Булгаков 7). [G.:] I have come to see you partly on business Only this is just between you and me (7a).♦ Говоря строго между нами... я соврал тебе давеча про наше хорошее положение. Положение у нас хуже некуда (Терц 6). Strictly between ourselves...I told you a lie when I said that things were not as bad as they might be. The fact is, they couldn't be worse (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между нами
-
5 между нами говоря
• МЕЖДУ НАМИ ГОВОРЯ; МЕЖДУ НАМИ both coll[Verbal Adv (1st var.), PrepP (2nd var.); these forms only; sent adv, parenth (both variants) or subj-compl with быть, остаться (subj: usu. это or этот разговор, наша беседа etc - 2nd var.)]=====⇒ as a secret that should not be known to anyone other than ourselves:- (just <strictly etc>) between us (you and me, ourselves);- between you, me, and the lamppost (bedpost, back porch etc).♦...В газетах появилось мрачное имя Чомбе. (Между нами говоря, правильнее было бы сказать Чомба.) (Искандер 4)....The name of Tshombe appeared in the papers. (Just between us, it would be more correct to say Tshomba.) (4a).♦ [ Гусь:] Я ведь к вам отчасти по делу. Только это между нами (Булгаков 7). [G.:] I have come to see you partly on business Only this is just between you and me (7a).♦ Говоря строго между нами... я соврал тебе давеча про наше хорошее положение. Положение у нас хуже некуда (Терц 6). Strictly between ourselves...I told you a lie when I said that things were not as bad as they might be. The fact is, they couldn't be worse (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между нами говоря
-
6 между
-
7 между нами
-
8 между делом
at odd moments; in spare time; between things; between this and then; as a side-line; in passingВсю жизнь он тужился, добивался удобства да богатства, влияния да славы... И вдруг появляется рядом девчонка и берёт это быстро, попутно, между делом! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — All his life he had strained himself to win comfort and wealth, influence and a name for himself... Then suddenly a girl came along and attained it all quickly, in passing!
Свои собственные запросы Куликов тоже считал народными и тоже любил их удовлетворять быстро, легко, умело, как бы между делом. (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — Kulikov considered his own requirements as important as anybody else's and liked to satisfy them promptly, easily and capably, as though between things.
-
9 между дел
• МЕЖДУ ДЕЛОМ (ДЕЛ obj)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ in one's free moments, during intervals between other engagements:- [in limited contexts] when one has (can spare) a minute (a moment);- on the side.♦...Каждое посещение театра [Юра] считал праздником. Поэтому никогда не понимал Сашу Панкратова, Нину, забегавших в театр между делом... (Рыбаков 2). For him [Yuri], going to the theater was like taking a holiday. He could never understand Sasha Pankratov or Nina, who would go to the theater in between their other activities... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между дел
-
10 между делом
• МЕЖДУ ДЕЛОМ ( ДЕЛ obj)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ in one's free moments, during intervals between other engagements:- [in limited contexts] when one has (can spare) a minute (a moment);- on the side.♦...Каждое посещение театра [Юра] считал праздником. Поэтому никогда не понимал Сашу Панкратова, Нину, забегавших в театр между делом... (Рыбаков 2). For him [Yuri], going to the theater was like taking a holiday. He could never understand Sasha Pankratov or Nina, who would go to the theater in between their other activities... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между делом
-
11 между двух огней
• МЕЖДУ < МЕЖ> ДВУХ ОГНЕЙ coll[PrepP; these forms only; usu. adv or subj-compl with copula (subj: human, collect, or, rare, abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, find o.s.) in a difficult situation, when danger or trouble threatens from both sides:- caught in the cross fire.♦ "Жена совершенно права. И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом. Все время меж двух огней..." (Пастернак 1). "Му wife is quite right. Things are bad enough without you. It's a dogs life, a madhouse. I am caught between two fires" (1a).♦ "Он [Андрей] оказался меж двух огней. Подозрение сверху и подозрение снизу..." (Аксёнов 12). "He's [Andrei is] caught between a rock and a hard place. Suspicion from above and suspicion from below..." (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между двух огней
-
12 между жизнью и смертью
[PrepP; Invar; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ in a very serious, life-threatening condition:- with one's life hanging in the balance (by a thread).♦ "Как, вы воротились из Австралии?" - спросил я его... " Нет-с, не из Австралии, а из больницы, где пролежал месяца три между жизнью и смертью..." (Герцен 3). "What, have you come back from Australia?" I asked him...."No, not from Australia, but from the hospital where I have been lying for three months between life and death..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между жизнью и смертью
-
13 между делом
-
14 между нами девочками
МЕЖДУ НАМИ ДЕВОЧКАМИ разг.JUST BETWEEN US GIRLS (or CHICKENS) между нами between usДополнение к русско-английским словарям > между нами девочками
-
15 между молотом и наковальней
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human, collect, or abstr); fixed WO]=====⇒ in a difficult, dangerous situation when trouble threatens from both sides:- between the devil and the deep blue sea.Большой русско-английский фразеологический словарь > между молотом и наковальней
-
16 между Сциллой и Харибдой
• МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ И ХАРИБДОЙ lit[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human or collect); fixed WO]=====⇒ one is (or finds o.s.) in a situation in which dangers, troubles etc threaten from both sides, and avoidance of one increases the probability of being harmed by the other:- between Scylla and Charybdis.—————← From the classical Greek myth about two monsters that inhabited either side of a narrow sea passage between Italy and Sicily.Большой русско-английский фразеологический словарь > между Сциллой и Харибдой
-
17 между жизнью и смертью
between life and death; within an inch of deathИнсаров целых восемь дней находился между жизнью и смертью. Доктор приезжал беспрестанно. (И. Тургенев, Накануне) — For eight days Insarov lay between life and death. The doctor called constantly.
Русско-английский фразеологический словарь > между жизнью и смертью
-
18 между нами
-
19 между ними
-
20 между
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > между
См. также в других словарях:
Между любовью и прощанием — Between Love Goodbye … Википедия
Между двумя ливнями — Between Showers Жанр комедия Режиссёр Генри Лерман Продюсер Мак Сеннет … Википедия
Между мирами (фильм, 1991) — Между мирами In Between Жанр комедия Режиссёр Томас Константинидес Продюсер Томас Константинидес, Омар Качмарчик … Википедия
Между пространством — The Space Between Жанр … Википедия
Между женщинами — Between Two Women Жанр драма Режиссёр Jon Avnet Продюсер Джон Эвнет Ларри Грузин … Википедия
Между женщинами (фильм) — Между женщинами Between Two Women Жанр драма Режиссёр Jon Avnet Автор сценария Jon Avnet, Larry Grusin … Википедия
Между любовью и честью (фильм) — Между любовью и честью Between Love And Honor Жанр боевик Режиссёр Сэм Пиллсбери В главных ролях Роберт Лоджиа … Википедия
Между мирами (фильм — Между мирами (фильм, 1995) Между мирами In Between Жанр комедия В главных ролях Роберт Форстер Уингз Хаузер Страна США … Википедия
Между мирами (фильм, 1995) — Между мирами In Between Жанр комедия В главных ролях Роберт Форстер Уингз Хаузер Страна США Год 1995 … Википедия
Между любовью и честью — Between Love And Honor Жанр боевик Режиссёр Сэм Пиллсбери В главных ролях Роберт Лоджиа Страна США … Википедия
Между мирами — In Between Жанр комедия В главных ролях Роберт Форстер Уингз Хаузер Страна США Год 1995 … Википедия